A Grammar Of The Sindhi Language

ڪتاب جو نالو A Grammar Of The Sindhi Language
ليکڪ Captain George Stack
ڇپائيندڙ سنڌي ٻوليءَ جو بااختيار ادارو
ISBN 978-969-9098-75-8
قيمت 150    روپيا
ڪتاب ڊائونلوڊ ڪريو  PDF  (1735) E-Pub
انگ اکر

11 December 2017    تي اپلوڊ ڪيو ويو    |     19302   ڀيرا پڙهيو ويو

CHAPTER IV. OF NUMERAL


 

  1. The Cardinal Numbers are,

हिकु

हिकिड़ो[1]

बर्खु

बर्खत[2]

هِڪُ

هِڪِڙو

برکُ

برکت

One

ब॒

ٻه

Two

ट्रे

ٽي

Three

चारि

چار

Four

पंज

پنج

Five

छ or छह

ڇَ يا ڇهه

Six

सत

ست

Seven

अठ

اٺ

Eight

नँवँ

نوَن

Nine

ड॒ह

ڏهه

Ten

यारँहँ

يارنهن

ڪارنهن

Eleven

कारँहँ

बा॒रँहँ

ٻارنهن

Twelve

तेरँहँ

تيرنهن

Thirteen

चोडँ॒हँ

چوڏنهن

Fourteen

पंद्रँहँ

پندرنهن

Fifteen

पंध्रां

پنڌران

सोरँहँ

سورنهن

Sixteen

सत्रँहँ

سترنهن

Seventeen

अर्ड़ँहँ

ارڙنهن

Eighteen

ऊणीह

اوڻيهه

Nineteen

उण्वीह

اُڻوِيهه

 

वीह

ويهه

Twenty

एकीह

ايڪيهه

Twenty One

बा॒वीह

ٻاويهه

Twenty Two

टेवीह

ٽيويهه

Twenty Three

चोवीह

چوويهه

Twenty Four

पंज्वीह

پنجويهه

Twenty Five

छवीह

ڇويهه

Twenty Six

सतावीह

ستاويهه

Twenty Seven

अठावीह

اٺاويهه

Twenty Eight

उणटीह

اُڻٽيهه

Twenty Nine

टीह

ٽيهه

Thirty

एकटीह

ايڪٽيهه

Thirty One

ब॒टीह

ٻٽيهه

Thirty Two

टेटीह

ٽيٽيهه

Thirty Three

चोटीह

چوٽيهه

Thirty Four

पंजटीह

پنجٽيهه

Thirty Five

छटीह

ڇٽيهه

Thirty Six

सतटीह

ستٽيهه

Thirty Seven

अठटीह

اٺٽيهه

Thirty Eight

उणेतालीह

اُڻيتاليهه

Thirty Nine

चालीह

چاليهه

Fourty

एकेतालीह

ايڪيتاليهه

Forty One

बा॒एतालीह

ٻائيتاليهه

Forty Two

टेतालीह

ٽيتاليهه

Forty Three

चोएतालीह

چوئيتاليهه

Forty Four

पंजेतालीह

پنجيتاليهه

Forty Five

छाएतालीह

ڇائيتاليهه

Forty Six

सतेतालीह

ستيتاليهه

Forty Seven

अठेतालीह

اٺيتاليهه

Forty Eight

उण्वंजाह

اُڻونجاهه

Forty Nine

पंजाह[3]

پنجاهه

Fifty

एकवंजाह

ايڪونجاهه

Fifty One

बा॒वंजाह

ٻاونجاهه

Fifty Two

टेवंजाह

ٽيونجاهه

Fifty Three

चोवंजाह

چوونجاهه

Fifty Four

पंज्वंजाह

پنجونجاهه

Fifty Five

छावंजाह

ڇاونجاهه

Fifty Six

सत्वंजाह

ستونجاهه

Fifty Seven

अठ्वंजाह

اٺونجاهه

Fifty Eight

उणहठि

اُڻهٺِ

Fifty Nine

सठि

سٺ

Sixty

एकहठि

ايڪهٺِ

Sixty One

बा॒हठि

ٻاهٺِ

Sixty Two

टेहठि

ٽيهٺِ

Sixty Three

चोहठि

چوهٺِ

Sixty Four

पंजहठि

پنجهٺِ

Sixty Five

छाहठि

ڇاهٺِ

Sixty Six

सतहठि

ستهٺِ

Sixty Seven

अठहठि

اٺهٺِ

Sixty Eight

उणहतरि

اُڻهترِ

Sixty Nine

सतरि

سترِ

Seventy

एकहतरि

ايڪهتر

Seventy One

बा॒हतरि

ٻاهتر

Seventy Two

टेहतरि

ٽيهتر

Seventy Three

चोहतरि

چوهتر

Seventy Four

पंजहतरि

پنجهتر

Seventy Five

छाहतरि

ڇاهتر

Seventy Six

सतहतरि

ستهتر

Seventy Seven

अठहतरि

اٺهتر

Seventy eight

उणासी

اُڻاسِي

Seventy nine

असी

اسي

Eighty

एकासी

ايڪاسي

Eighty one

बि॒आसी

ٻياسي

Eighty two

टिआसी

ٽياسي

Eighty three

चोरासी

چوراسي

Eighty four

पंजासी

پنجاسي

Eighty five

छहासी

ڇهاسي

Eighty six

सतासी

ستاسي

Eighty seven

अठासी

اٺاسي

Eighty eight

उणानवे

اُڻانوي

Eighty nine

नवे

نوي

Ninety

एकानवे

ايڪانوي

Ninety one

बि॒आनवे

ٻيانوي

Ninety two

टिआनवे

ٽيانوي

Ninety three

चोरानवे

چورانوي

Ninety four

पंजानवे

پنجانوي

Ninety five

छहानवे

ڇهانوي

Ninety six

सतानवे

ستانوي

Ninety seven

अठानवे

اٺانوي

Ninety eight

नवानवे

نوانوي

Ninety nine

वधानवे

نڌانوي

 

सउ

سئه (سؤ)

One Hundred

हज़ारु

هزارُ

One Thousand

सहसु

سهسُ

लखु

لکُ

One hundred thousand

किरोड़ि

ڪروڙِ

Ten millions

अर्बु

اربُ

One hundred thousand millions

नीलु

نِيلُ

Ten billions

पदमु

پدمُ

One thousand billions.

  1. From 100 to 1000, the numbers are formed either by, as in English, affixing the lesser number to the hundreds, as हिकु सउ हिकु هِڪُ سؤ هِڪُ, 101, सउड॒ह سؤ ڏهه, 110, or by prefixing it in either of the two following methods:

एकोसउ ايڪو سؤ

or

एकोतर्सउ ايڪوتر سؤ

One hundred and one

बि॒ड़ोसउٻِڙو سؤ

or

बि॒रोतर्सउ ٻِروتر سؤ

One hundred and two

ड्रिड़ोसउ ٽِڙو سؤ

or

टिरोतर्सउ ٽِروتر سؤ

One hundred and three

चोड़ोसउ چوڙو سؤ

or

चोरोतर्सउ چوروتر سؤ

One hundred and four

पंजोसउ پنجو سؤ

or

पंजोतर्सउ پنجوتر سؤ

One hundred and five

छहोसउ ڇهو سؤ

or

छहोतर्सउ ڇهوتر سؤ

One hundred and six

सत्योसउ ستيو سؤ

or

सतोतर्सउ ستوتر سؤ

One hundred and seven

अठ्योसउ اٺيو سؤ

or

अठोतर्सउاٺوتر سؤ

One hundred and eight

नड़ोसउ نڙو سؤ

or

नड़ोतर्सउ نڙوتر سؤ

One hundred and nine

ड॒होसउ ڏهو سؤ

or

ड॒होतर्सउ ڏهوتر سؤ

One hundred and ten

वीहोसउويهو سؤ

or

वीहोतर्सउ ويهوتر سؤ

One hundred and twenty

टीहोसउ ٽيهو سؤ

or

टीहोतर्सउ ٽيهوتر سؤ

One hundred and thirty

चालीहोसउ چاليهو سؤ

or

चालीहोतर्सउ چاليهوتر سؤ

One hundred and forty

पंजाहोसउ پنجيتاليهو سؤ

or

पंजाहोतर्सउ پنجاهوتر سؤ

One hundred and fifty

सठ्योसउسٺيو سؤ

or

सठ्योतर्सउ سٺيوتر سؤ

One hundred and sixty

असिओसउاسِيئو سؤ

or

अस्योतर्सउ اسيوتر سؤ

One hundred and seventy

नव्योसउ نويو سؤ

or

नव्योतर्सउنويوتر سؤ

One hundred and eighty

 

 

 

One hundred and ninety

  1. The lesser numbers prefixed as above in the first series, are considered as adjectives and agree with the nouns following them. When, therefore, more than one hundred is spoken of, the او, of एकोايڪو , बि॒ड़ोٻِڙو , &c. takes the plural form of آ; as, एका पंज सा ايڪا پنج سا, ‘five hundred and one’, or ‘one exceeding five hundred’[4].
  2. हिकु هِڪُ, and हिकिड़ो هِڪِڙو, admit of gender, and are declined as adjectives of the 5th and 7th declensions respectively. बर्खु برکُ, and बर्खत برکت, have no change for gender, and are indeclinable. The others, considered as adjectives, are inflected only in the Plural; thus:

बि॒निٻِنِ

चइनिچئنِ

छहनिڇهنِ

ट्रिनिٽِنِ

पंजनिپنجنِ

सतनिستنِ

and so on, adding नि نِ, to such numbers as terminate in the short voawel sound اَ, but in those ending in اِ, and اٖي, no change takes place. असी اسِي, and those derived from it, have इअ اِئَه, the singular form; as, असिअ घरनि खे اسِيءَ گھرن کي, ‘to 80 houses’; and such as terminate in اُ, change it to अनि انِ. पंध्रां پنڌران, makes पंध्रनि پنڌرنِ. none of these admit of change for gender.

  1. Where those cardinal numbers, which take नि نِ, in the oblique, precede collective numbers, or nouns, having the oblique plural in एं[5] اٖين, they also drop the नि نِ, and take themselves a like form; as, पंजें सवें खे پنجين سوٖين کي, or पंजनि सवनि खे پنجنِ سوَنِ کي, ‘to five hundreds’; चएं[6] हजारें सां چئين هزارين سان, or चइनि हजारनि सां چئنِ هزرنِ سان, ‘with four thousands’; सतें घोड़े खे ستين گھوڙي کي, or सतनि घोड़नि खे ستنِ گھوڙنِ کي, ‘to seven horses’.[7]
  2. To express the name of a figure or number او, may be subjoined to the cardinal numbers as given above, which in some instances causes a slight change in their terminations; thus:

एको

ايڪو

सतो

ستو

चालीहो

چالِيهو

बि॒को

ٻِڪو

अठो

اٺو

पंजाहो

پنجاهو

ट्रिको

ٽِڪو

नांओँ  

نانئون

सठ्यो

سٺيو

चौंको  

چؤنڪو

ड॒हो

ڏهو

सतर्यो  

ستريو

पंजो

پنجو

वीहो

وِيهو

असिओ

اسِيئو

छको

ڇڪو  

ट्रीहो  

ٽِيهو

नव्यो

نوِيو

These are declined as nouns of the 9th declension; as, पंजनि चौंकनि खां पोइ ब॒ अठा लिखु پنجن چؤنڪن کان پوءِ به اٺا لِکُ, ‘after five sixes write two eights’.

  1. The cardinal numbers are often used as collective numbers, and as such are declined, where ending in अ اَ, as of the 1st declension of Substantives; when terminating in اِ, as of the 3rd; in اِي, as of the 5th; and in اُ, as of the 6th; as, ब॒ सव[8] ٻه سوَ, ‘two hundreds’, (هزار छ हजार ڇَ هجار), ‘six thousands’, ट्रिनि अस्युनि खे ٽِنِ اسيُنِ کي, ‘to three eighties’, ड॒ह सठ्यूं ڏهه سٺيُون , ten sixties’, पंज वीहूं پنج وِيهُون, ‘five twenties or scores’. नवे نوٖي, makes nom: plural नवेऊं نوٖيئُون, and oblique plural नवेउनि نوٖيئُنِ.
  2. चौकुچؤڪُ ‘four’, कोड़ी ڪوڙِي, ‘score’, ड॒हाको ڏهاڪو, ‘ten’, and सैकिड़ो سيڪِڙو, ‘a hundred’, are also collective numbers. The last referring to interest takes the place of four cent; as, हजारु रुपया ट्रीं रुपएं सेकिड़े डि॒नमि هزار روپيا ٽِين روپئي سيڪڙي ڏِنمِ, ‘I lent 1,000 Rupees at three per cent’.[9]
  3. The emphatic affix اِي, when used with the cardinal numbers (absorbing the short vowel, and sometimes making other changes), gives them the signification of intensity or completeness; as ब॒ई ٻئي, or बे॒ई ٻيئي, ‘both’; बि॒न्हीं खे ‘to both’, टेई ٽيئي, ‘all three’; टिन्हीं खे [10]ٽِنهي کي, ‘to all three’; चारेई چاريئي, ‘all four’, चइनीं खेچئنِين کي ‘to all four’, पंजईپنجئي ‘all five’, पंजनीं खेپنجنِين کي  ‘to all five’, and so on.
  4. The Sindhi possesses for some of its decimal numbers a form expressing indefiniteness; thus:

 

ड॒हाकोڏهاڪو

‘About ten’

चाल्ह्यारोچالهيارو

‘about forty’

विहारोوِهارو

वीहारोوِيهارو

‘About twenty’

पंजाहीپنجاهِي

‘about fifty’

टिहारोٽِهارو

टीहारोٽِيهارو

‘about thirty’

साठीकोساٺِيڪو

‘about sixty’

These may be either used as Substantives, and declined accordingly; as, वीहारो जालुनि आयो وِيهارو جالُنِ (زالن) آيو, ‘about a score of women came’; ब॒ वीहारो जालुनि जा दफा करे आया ٻه وِيهارو جالُن جا دڦا (دفعا) ڪري آيا, ‘two sets of women of about twenty each came’ or they may be considered indeclinable adjectives; thus, वीहारो जालूं आयूं हूंद्यूंوِيهارو جالُون آيُون هونديُون, ‘About twenty women may have come[1]’.

ORDINAL NUMBERS

  1. The Ordinals proceed thus:

Mas.

Fem.

 

Mas.

Fem.

 

पेर्ह्योंپيهريون

पेर्हींپيهرِين

First

चोथोंچوٿون

चोथींچوٿِين

Fourth

पहर्योंپهريون

पहरींپهرِين

पंजोंپنجون

पंजींپنجِين

Fifth

बि॒ओٻِئو

बी॒ٻِي

Second

छहोंڇهون

छहींڇهِين

Sixth

टिओٽِئو

टीٽِي

Third

सतोंستون

सतींستِين

Seventh

And so on regularly as regards such cardinals as end in a short vowel, changing it into ओं اون, for the masculine, and اِي, for the feminine; पंध्रां پنڌران, makes पंध्रों پنڌرون, असी اسِي, असिओं اسِيون, नवे نوٖي, नवेओं نوٖيئون, and नविओं نوِئون, सउ سئُه, सव्यों سويون, सुओं سُئون, or सैओं سيئون, fem: सवींسوِين  or सउईسئُئِي ; नँवँ نَنۡوَن, has नांओं نانئون. These are declined as adjectives of the seventh declension.

PROPORTIONALS AND REDUPLICATIVES

  1. Proportionals and Reduplicatives are formed thus:

हेकूणोهيڪُوڻو

Single.

ड॒हूंणोڏهُونڻو

Ten times larger

हेकूटोهيڪُوٽو

पंध्रूंणोپنڌرُونڻو

Fifteen times larger

बी॒णोٻِيڻو

Doble, twice as large.

वीहूंणोوِيهُونڻو

Twenty times larger

बि॒टोٻِٽو

सठ्यूंणोسٺيُونڻو

Sixty times larger

टीणोٽِيڻو

Treble, three times larger

अस्यूंणोاسيُونڻو

Eighty times larger

चऊंणोچئُونڻو

Quadruple, four times larger

नवेऊंणोنويئُونڻو

Ninety times larger

पंजूंणोپنجُونڻو

Five fold, five times larger

सऊंणोسئُونڻو

Centuple or 100 fold greater.

छहूंणोڇهُونڻو

six times larger

डे॒ढूंणोڏيڍُونڻو

One half greater.

सतूंणोستُونڻو

Seven times larger

अढाऊंणोاڍائُونڻو

Two and half time greater

नांऊणोنانئُوڻو , नअणोنئوڻو

nine times larger

अढाइणोاڍائِڻو

These too are subject to gender and number as adjectives of the 7th Declension[11].

  1. Our English ‘once’, ‘twice’, and ‘thrice’ are expressed by हेकर هيڪر, बि॒हर ٻيهر, or टिहर ٽيهر, or टिहार ٽِهار.

FRACTIONAL NUMBERS

  1. These are much the same in Hindustani. Some are used as substantives and declined as such; as,

चोथाईچوٿائي , चोथो چوٿو, or पाउپاءُ

A quarter

टिहाईٽِهائِي

A third

अधुاڌُ

A half.

सवाईسوائِي

One quarter more.

डे॒ढिڏيڍِ

One and half.

अढाईاڍائِي

Two and half.

साढुساڍُ

One half more

  1. And some as adjectives; as:

पउणोپئُڻو

Deducting one quarter.

मुनोمُنو

सवाسوا

Adding one quarter.

डे॒ढुڏيڍُ

One and half.

अढाईاڍائِي

Two and one half

साढाساڍا

Adding one half more.[12]

These agree in gender number and case with the substantives they precede, and are declined after the same manner as adjectives of similar terminations. डे॒ढु ڏيڍُ, is used only in the singular, having डे॒ढ ڏيڍ, for its feminine in both nominative and oblique, and साढा ساڍا, and अढाई[13] اڍائي, which are plurals of the 7th and 4th declensions only in the plural.

 

[1] हेकुهيڪُ  and हेकिड़ोهيڪِڙو  are also used.

[2] बर्खुبرکُ  and बर्खतبرکت  from برکت ‘blessing’, ‘abundance’, are only used commencing a series in counting, and never as adjectives.

Editor’s Note: Captain Stack has used the sign of ţr ٽر for ţ ٽ according to the dialect of the speaker, who probably belonged to Upper Sindh. In the current alphabet the letter ٽ (ţ) represents both the sounds and there is no distinction made in the two sounds (in writing).

[3] With the final هه  of this, and of the series springing from it, اُ  is sometimes used; as पंजाहुپنجاهه  &c.

[4] These are seldom used in the oblique ease, which is usually formed with the lesser number following the greater; as, सउ पंध्रनि रुपयनि सां खचरि गि॒ध्यमिسؤ پندرهن رُپين سان خچر ڳِڌيمِ  ‘I bought the mule for 115 Rupees’.

[5] See before Para: 45.

[6] Collective numbers are often used in this contracted form of the plural oblique without a preposition, to express indefiniteness; thus, वीहें आयाوِيهين آيا , ‘They came in scores’; सवें मुआسوين مُئا , ‘they died by hundreds’.

[7] In बि॒निٻِنِ , टिनिٽِنِ  and चइनिچئِنِ  the निنِ  is dropped, and instead of using एंئين , the final vowel is lengthened, thus making बीं॒ٻِين , टींٽِين  and चईंچئِين , but चएंچئين  too, is sometimes used.

[8] सउسئُه  has also सा سا  for its nominative plural, and in the oblique plural सानिسانِ  or सवनिسوَنِ . The latter may be contracted to either सवेंسوين , or सँएंسنئين .

[9] The amount cent is also commonly expressed thus, चौआनो सउچؤ آنو سَئُه  ‘one quarter rupee cent’, अधोतिरो सउاڌوتِرو سؤ  ‘1/2 cent’, टिपाण्योٽِپاڻيو  ‘3/4 cent’, एकोतिरोايڪوتِرو  ‘one cent’, डे॒ढोतिरोڏيڍوتِرو  ‘1/2 cent’, पौणबि॒रोतिरोپوڻِٻِروتِرو  ‘1/3 cent’, बि॒रोतिरोٻروترو  ‘2 cent’, and so on. These have gender and declension as adjectives, agreeing with interest, which is generally understood. If a feminine substantive, as मितीمِتِي , be used for it, they take of course the feminine forms.

[10] बि॒न्हिनिٻِنهِنِ  or बि॒न्हिनीٻِنهِنِي  and टिन्हिनीٽِنهِنِي , are also used.

[11] From these a noun is also formed by changing णोڻو  to णिڻِ  or णाईڻائِي , as बी॒णिٻِيڻي  or बी॒णाईٻِيڻائِي , ‘the double’, ‘doubling’. Many persons pronounce the terminating vowel of these Proportionals as if اُو . See before, note to Para, 49.

[12] From some of these another adjective is formed, implying ‘computed at such and such a rate’; thus  सवायोسوايو  ‘computed at one quarter more’, डे॒ढो  ڏيڍو‘at one half more’, अढायोاڍايو  ‘at two and a half’.

[13] अढाईاڍائِي  has, however, no change for nominative feminine, and makes its oblique masculine अढाइनिاڍائِنِ  अढायनिاڍايَنِ , too, has for its oblique plural masculine सवाइनिسوائِنِ  or सवायनिسوايَنِ , and feminine सवाइनिسوائِنِ  or सवायुनिسوايُنِ ; as, सवाइनि पंजनि रुपयनि सांسوائِنِ پنجنِ رُپينِ سان , or contracting निنِ  to एंاٖين , सवाएं पंजें रुपएं सांسوائين پنجين رُپئين  ‘with 5-1/4 rupees’. But it is more generally used without being inflected; thus, सवा पंजनि रुपयनि सांسوا پنجنِ رُپينِ سان .